Google translates "Let Me Be Your Hog" from English to Spanish as, "déjame ser tu cerdo".
Is that right (?) Can a native Spanish speaker translate.
Any other translations?
Thank you
"Let Me Be Your Hog": Translations
Moderator: Moderators
-
- Newbie
- Posts: 12
- Joined: Sun Jun 17, 2007 5:38 am
"Let Me Be Your Hog": Translations
Last edited by schultkl on Sun Sep 09, 2018 9:27 pm, edited 2 times in total.
- TMBJon
- Deliriously Dedicated
- Posts: 20491
- Joined: Fri Jun 13, 2003 4:24 pm
- Awards: Greatest Member of All Time
- Location: Santa Monica, CA
Re: "Let Me Be Your Hog": Translate to Spanish
French: Laissez-moi être votre porc
I couldn't tell a dirt clod from a plate of caviar.
-
- Newbie
- Posts: 12
- Joined: Sun Jun 17, 2007 5:38 am
Re: "Let Me Be Your Hog": Translate to Spanish
Love it!
Keep the translations coming.
Keep the translations coming.
- TMBJon
- Deliriously Dedicated
- Posts: 20491
- Joined: Fri Jun 13, 2003 4:24 pm
- Awards: Greatest Member of All Time
- Location: Santa Monica, CA
Re: "Let Me Be Your Hog": Translations
תן לי להיות שלך חזיר
I couldn't tell a dirt clod from a plate of caviar.
- TMBJon
- Deliriously Dedicated
- Posts: 20491
- Joined: Fri Jun 13, 2003 4:24 pm
- Awards: Greatest Member of All Time
- Location: Santa Monica, CA
Re: "Let Me Be Your Hog": Translations
E lilo wau i puaʻa
I couldn't tell a dirt clod from a plate of caviar.
-
- Newbie
- Posts: 12
- Joined: Sun Jun 17, 2007 5:38 am
Re: "Let Me Be Your Hog": Translations
So that looks like Hebrew and ... Hawaiian (?)
- Margarita
- Occasional
- Posts: 149
- Joined: Wed Oct 18, 2017 5:25 pm
- Location: Siberia
Re: "Let Me Be Your Hog": Translations
I can't check the spanish translation, but I can provide a russian translation(since we already turned this topic into a list of translations from multiple languages)
When I did russian subtitles to UHF I translated "Let me be your hog" as
Позволь мне быть твоей свиньёй
but... that literally means "Let me be your pig", so my question for the native english speakers is:
are there any significant differences in meaning between a pig and a hog? (I mean, a hog is just a male pig, right?)
When I did russian subtitles to UHF I translated "Let me be your hog" as
Позволь мне быть твоей свиньёй
but... that literally means "Let me be your pig", so my question for the native english speakers is:
are there any significant differences in meaning between a pig and a hog? (I mean, a hog is just a male pig, right?)
- TMBJon
- Deliriously Dedicated
- Posts: 20491
- Joined: Fri Jun 13, 2003 4:24 pm
- Awards: Greatest Member of All Time
- Location: Santa Monica, CA
Re: "Let Me Be Your Hog": Translations
Margarita, I ran into the same issue and am pretty sure my words for hogs are just the words for pig.
http://www.differencebetween.net/scienc ... and-a-pig/" onclick="window.open(this.href);return false;
That site explains the differences a bit.
http://www.differencebetween.net/scienc ... and-a-pig/" onclick="window.open(this.href);return false;
That site explains the differences a bit.
I couldn't tell a dirt clod from a plate of caviar.
- TMBJon
- Deliriously Dedicated
- Posts: 20491
- Joined: Fri Jun 13, 2003 4:24 pm
- Awards: Greatest Member of All Time
- Location: Santa Monica, CA
Re: "Let Me Be Your Hog": Translations
In terms of colloquial usage, there is also a bit of a difference. Both pig and hog can be used to describe a fat, lazy, or lethargic person. A pig is more associated with a gluttonous person who eats a lot. A hog specifically eats more than their fair share (eg "quit hogging all of the chips"). If there is supposed to be any insinuation by the phrase "Let me be your hog" other than its literal meaning, it's that the narrator wants to have you all to himself.
I couldn't tell a dirt clod from a plate of caviar.
- Margarita
- Occasional
- Posts: 149
- Joined: Wed Oct 18, 2017 5:25 pm
- Location: Siberia
Re: "Let Me Be Your Hog": Translations
Wow! Thank you, Jon! I had no idea about that! Now that sentence makes much more sence to me.TMBJon wrote:If there is supposed to be any insinuation by the phrase "Let me be your hog" other than its literal meaning, it's that the narrator wants to have you all to himself.
And.. I don't see any way to translate that nuance into russian.