Page 4 of 11

Posted: Sat Oct 31, 2009 2:55 am
by TMBJon
How do you pronounce "3D" in French? Is it "trois-D" or "three-D"?

Posted: Sat Oct 31, 2009 2:45 pm
by Iamabrawler
trois-D.

Posted: Sat Oct 31, 2009 4:46 pm
by JCM
These are all so amazing. Like I said before, please consider taking these skills to a real translating agency so you don't have to waste them all on an internet community.

Posted: Sat Oct 31, 2009 4:54 pm
by Iamabrawler
Well, I gotta say that I can only translate Weird Al songs (and Pérusse into English too) but this set apart, I got nothing else to translate - I am not really interested in translating TV cartoon songs (and I rarely tune up my TV on English channels, why going to search for Dr. House on Fox when you get it in French on TVA? Or why seeking American Dad on Fox while it airs on Teletoon? Yeah...) Could have taken the Simpsons as an example, but here it airs in Quebecer and Homer`s voice is marvelous. Weird Al`s too in his two appearances. The ballad of Homer and Marge, in French Canadian, was funny and right into his style. And Brain Fereeze as well... "C`est frouééé! Ben frouééé! Trop frouéééé!"

Posted: Tue Nov 03, 2009 5:33 pm
by Iamabrawler
Now for the French written in the songs, it is maybe for the need of rhymes or ruthm, but I will often mix up European French expressions with Quebec French expressions.

Cela se remrque plus dans les premières chansons, par exemple dans J`Vais te Poursuivre, at a certain moment I use the word "rencard", which is a date with someone. Actually, we don`t use that in Quebec. Later, the "kessé" is a purely Quebec expression.

That is one example, I will more than likely find more... Oh yes, in Genius in France (the favorite one I translated), I say "farme" instead of "ferme" at teh line "not the brightest tractor on the farm". Thsi is indeed for the rhyming, but also because us Quebecers change letters on how we pronounce it. And also, it does sound like an English guy who forgot this was translated into "ferme" instead of "farme". Later, however, on the double line "A little mopre to the left, boys, a little more to the left", for "boys" I use "les mecs", which is the Europe French one. We here in Quebec say "les boys" just as an anglicism.

That is it for the short interview with Al`s translator. I won`t do "Homer and Marge" or "Brain Freeze" because they have already been translated, but I still will post the version on the Quebec translation of the series.

Voici l`histoire de Marge et d`Homer
Elle le coeur sur la main, lui la bedaine de bière
[...] (don`t remember)
Oh, les belles histoires ne meurent pas
Tout comme le grill-cheese reste dans l`estomac

And for Brain Freeze:
Donnes-moé de la crème à glace
Mettez-moé des fruits en masse
C`est froué! Ben froué! Trop froué!


Sure, these were already done, eh. Like the Flanders song, I suppose I would post it here in Quebec French too one day (I know it by heart in French and English!)

Posted: Wed Nov 04, 2009 11:33 pm
by Iamabrawler
Here comes song #9! It`s my first really perfect song - I really love that one. It`s from I Love Rocky Road.

9. J`adore Rocky Road
J`entends le camion et je me mets à baver
J`ai quelques kilos de glace dans mon casier
Mais le chocolat c`est vieux
Et la vanille c`est pas mieux

Ya qu`une seule saveur assez bonne pour moi, yeah moi
Pas besoin de goûter, car je la connais déjà

Baby, j`adore Rocky Road
Allez vas-y et achète un demi-galon, baby
J`adore Rocky Road
Prend un autre cornet triple avec moi

On dit que les fous de glace sont tous des c***
Tous les vendeurs du coin savent mon nom
Quand leur réserve est vidée
Ben je change de quartier
Mais je reviendrai lundi après-midi, tu vois
Un autre camion qui viendra juste pour moi, rien que pour moi

Baby, j`adore Rocky Road
Allez vas-y et achète un demi-galon, baby
J`adore Rocky Road
Prend un autre cornet triple avec moi

Quand je suis seul et niais, je me prends un cornet
Et si je vire gros et que je perds mes dents, okay
Embarrez-moi dans le réfrigérateur et jetez la clé
Chantez

J`adore Rocky Road
Allez vas-y et achète un demi-galon, baby
J`adore Rocky Road
Prend un autre cornet triple avec moi

J`adore Rocky Road
Allez vas-y et achète un demi-galon, baby
J`adore Rocky Road
Prend un autre cornet triple avec

J`adore Rocky Road
Allez vas-y et achète un demi-galon, baby
J`adore Rocky Road
Prend un autre cornet triple avec

J`adore Rocky Road
Allez vas-y et achète un demi-galon, baby
J`adore Rocky Road
Prend un autre cornet triple avec moi!

Posted: Sun Nov 08, 2009 3:37 am
by Iamabrawler
Hey, I just noticed something... it`s already song #10! THis one is made from Jurassic Park.

10. Parc Jurassique
J`me souviens du temps où ils ont trouvé ces fossiles de mouches
Et plus tard ils clonaient l`ADN
Là je suis chassé par des vélociraptors en colère
Bien croyez-moi, ça a été une journée bien pleine

Jurassic Park est effrayant le soir
Tous ces dinosaures courent librement
Quelqu`un a ouvert la grille
J`avoue que ça me fait peur, hé
Mais ça prouve ma Chaos Theory
Et jamais je ne reviendrai ici
Oh non!

Je ne peux approuver cette attraction
Parce qu`être digéré me met dans tous mes états
Ça prouve qu`ils ne sont pas tous si mauvais
Car le tyrannosaure a bouffé notre avocat

Jurassic Park est effrayant le soir
Tous ces dinosaures courent librement
Quelqu`un a sorti T-Rex de son enclos
J`ai peur que ces choses vont me blesser
Car elles n`agissent pas comme Barney
Et elles croient que je suis leur dîner, pas leur ami
Oh non!

Jurassic Park est effrayant le soir
Tous ces dinosaures courent librement
Quel weekend pourri ça a été
Je vais faire rembourser mon ticket
Croyez-moi ce parc je le hais
Car jamais je ne reviendrai ici encore
Oh non!
Oh nooooooon!

------------------------
Another one is gone. Next one will be Smells Like Nirvana.

My song notebook has completed Hardware Store, That was a pain in the neck to do because of the list of things and the really fast-paced song. I think I`ll try singing it in French... but if I don`t give news for a while, it`s because I got hospitalized for a tongue burnout.

EDIT: ALMOST SUCCEEDED! I never thought I would do 90% of the 30-second sadomasochist fast-paced part, but I still did! And my tongue ddn`t bet a burnout, strangey. Heh, maybe it`s because I can speak as fast as Louis-José House... (a Quebec humorist whose speaking is way fast)

Posted: Sun Nov 08, 2009 3:54 am
by dynaboyj
I wonder how you would do Pretty Fly For a Rabbi...do you know any Yiddish, Brawler?

Posted: Sun Nov 08, 2009 4:00 am
by Iamabrawler
Nope, sorry. I don`t think I`ll do that one anyway, not too inspired by it. There`s no way the French for "dog" and "synagogue" will rhyme. And Yiddish... I know no Jewish person who would help me anyway.

And I`m used to be called Iama... since the other French forum I`m in.

Re: Iama`s Weird Al Song Translations

Posted: Wed Nov 11, 2009 3:02 am
by Iamabrawler
Here`s song 11! It is indeed Smells like Nirvana.


Qui sait de quoi parle cette chanson?
J`ai plus les paroles c`est très c**
Quels sont les mots après ceux-là?
Et ne me dis pas « je ne sais pas »
Chais pas, chais pas, chais pas, oh non
Chais pas, chais pas, chais pas, oh non

Là je marmonne et là je crie
Mais je ne sais pas ce que je dis
Monte le volume, mal aux oreilles
Je la comprends pas plus pareil
On est fort et incohérents
Ça va énerver tes parents
Yeah!

*rot*!
Poing!

Cette toune est incompréhensible
C`est encore pire que de lire la Bible
C`est dur de barbel noudle zouche
Avec toutes ces billes dans ma bouche
Chais pas, chais pas, chais pas, oh non
Chais pas, chais pas, chais pas, oh non

On ne sonne pas comme Madonna
Au contraire, on est Nirvana
De chanter mieux? On ne veut pas
Achète notre disque, c`est Nirvana
Un garage band de Seattle
Boy c`est bien mieux, alors ta g*****
Yeah!

Moo!
Baa!

*se gargarise en chantant le même rythme*
(Sifflets de fête)
(Trombone)

J`ai oublié le couplet suivant
J`aurais dû mieux l`apprendre, bon sang
Les paroles sont toujours pas là
C`est quoi les mots, ah laisse faire ça
Chais pas, chais pas, chais pas, oh non
Chais pas, chais pas, chais pas, oh non

Et là on joue, et là je crie
Chais toujours pas ce que je dis
C`est quoi le message? On n`en sait rien
On veut savoir, est-ce qu`on joue bien?
Eh, en as-tu juste une idée?
Ah non? Alors laisse tomber
Sayonara, sayonara
Aïonawa, hodinawa
Odinaya, Yodinaya
Yaddayaddaaaaa, Yaddayaddaaaaaa
Ayiyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
*tousse*